+++ TELS Technical English competence for engineers +++




"Necessity is the mother of invention"

Due to the Covid19 emergency we have developed and refined
our online technical English course, biased towards technical writing.



Wir Über Uns courses one-to-one tuition documentation contact



client comments news CV other services photo gallery

courses

One-to-One tuition

Tele-English

Scientists + PhDs

Presentations

Documentation

Website English checks

English CV

English liaison service

Language school partners

TELS Publications



knowledge amplified

„ Sie sind ein hochqualifizierte Ingenieur oder Techniker,
der tagtäglich technisches Englisch auf
hohem Niveau einsetzen muss...“



Sie wollen sicher gehen, dass Ihr Niveau des gesprochenen Englisch bei der Arbeit und gesellschaftlichen Veranstaltungen mehr als ausreichend ist und Sie wollen noch mehr Respekt als maßgeblicher Englisch-Sprecher in technischen Situationen gewinnen, dann lassen Sie sich von einem Spezialisten in der technischen Kommunikation der englischen Sprache schulen. TELS ist der Trainingspartner den Sie brauchen, weil wir bereit sind, die Extra-Meile mit und für Sie zu gehen!

„Mr Harris has been a boon for me. He has the ability to converse with me as an engineer using the kind of language I need as a commissioning engineer; the specialist vocabulary and expressions flow easily from his mind...“

TELS hat sich auf den Unterricht von fachspezifischem technischen Englisch für Ingenieure, Techniker, Wissenschaftler und Manager spezialisiert und bietet Ihnen individuell zugeschnittene Unterrichtsformen. Erleben Sie wie Ihre bisherige Hemmschwelle zur Kommunikation mit ausländischen Kunden, Lieferanten und Partnern verlieren und die Projektgestaltung endlich reibungslos ohne Missverständnisse und Verzögerungen abläuft damit Sie neuen Spaß an der Projektorganisation und technischen Abwicklung gewinnen.



„Ihre Korrekturen haben wir selbstverständlich gerne übernommen. Vielen Dank dafür! ...“



TELS Activities by Sector





Why choose TELS?


We...

&

Flexible tuition appointments


One client's story

One of my first Bergedorf clients said:

"I'd been going to a large multi-national English language school in the centre of Hamburg for about 3 months taking part in a "small" group of 10 students. I only got the chance to speak for a few minutes because there were so many in the group, and in any case, the teacher spent most of the time talking. The American teacher did not seem to be qualified because he could not explain grammar points. He only wanted to speak, and I was paying a lot of money in advance for the course. You never really got to know your fellow students because they were always coming and going.

Then I discovered a language school in Bergedorf which specialised in technology and engineering. After my second visit I realised this was just what I needed. I could talk freely with the teacher who understood my work and he could explain clearly and sympathetically any point of grammar that I was unsure of. Their charges are what I expect for such high quality tuition, but the main thing from my point of view is that they are flexible, which suited my work because I was often away on business“.


top

Courses



Industry and Academic Institutions

Our technical English courses are suitable for technicians and engineers at intermediate and advanced levels, as well as Bachelor and Master degrees at universities.

Why not have a short intensive, or a hands-on workshop, or even a longer course to pep-up your technical language and grammar!



Technical English course contents:



Tele-English
Technical English when you're too busy
>>>



top



     Aerospace and aircraft



   Electronics and IT



   Telecommunications



   Maritime



   Mechanical engineering



   Scientific



   Materials



   Legal and Law enforcement



   Environmental





top



One-to-One Tuition



Would you like to improve your small talk or talk specifically about your work, or prepare for an overseas visit where the common language is English?

Do you worry that you don't have sufficient technical language expertise and vocabulary to communicate and negotiate in English during technical discussions? When communicating, you want to feel sure that what you say or write is what you mean to say without making embarrassing mistakes which could have repercussions for you or your company.

If you have doubts about your technical English and grammar skills, or simply want to ensure your level of spoken English at work and social events is more than adequate, and you want to gain even more respect as an authoritative English speaker in technical situations, you'll find TELS is the training partner you need because we are prepared to go that extra mile with and for you!

Personal one-to-one tuition is an ideal way to improve and develop your language skills. Your present language level should be at intermediate (CEF B1) or higher so that we can really get started without worrying too much about language basics, important as they are.

Our clients are technicians and engineers of all levels, scientists, managers and other professionals. Perhaps you urgently need to check that the technical English of a paper you have written is correct, or you have to give an important lecture in English to an international company or attend an overseas conference and need to brush-up your technical and general English.

TELS is very flexible with regard to tuition appointments. You can come regularly at the same time or on an ad hoc basis to suit your busy work schedule.

Tele-English

You have no time to attend regular language courses? Well you can chat with us on the phone or Skype® for a few minutes or simply ask a question. more >>>>

Scientific Research Centres and Institutions

Are you studying for a PhD or already a holder and need help with your research papers or presentations? TELS has both pre- and post PhD clients from Hamburg's leading research centres. We understand the nature of their research and converse with them to develop their spoken and written communication skills.

Ich arbeite nun schon einige Jahre sehr erfolgreich mit Lawrence zusammen, hinsichtlich der Erstellung von technischen Artikeln und des Schreibens von wissenschaftlichen Veröffentlichungen...

Do you have to write papers in English for publishing in professional journals? Would you like to be sure that the language used is appropriate and that the scientific and grammatical structures are correct?

Professional presentations:

Your international presentations are the highlight of your work so they should come across well. Let us sympathetically develop your confidence and guide you with good techniques to structure your talks, add more personality, capture attention, and speak more clearly.

When giving a presentation your body language should be pleasant to look at while you are talking. This is a simple statement to make, but all too often overlooked when preparing to give a presentation. How you appear while talking is just as important as the presentation content itself. To describe how big something is with both hands is quite all right, but in essence, it is your voice that should be giving the information!

Your presentation will usually be allocated a specific amount of time to be completed in. We will go through the presentation with you, listening carefully for anything that is repeated or superfluous, and timing each phase so that precious time can be optimised to ensure you complete it within the allocated time.

If you feel unsure, let us give you sensitive and polite guidance on ensuring your presentation style is appropriate for the occasion.



top

Documentation


Wir übersetzen bzw. korrekturlesen Ihnen alle technischen Texte. Sprechen Sie mit uns oder schicken Sie uns ganz einfach Ihren Text zu. Ich erstelle Ihnen ein Angebot über die Kosten.



• Berichte • Dissertationen • Anleitungen • Beschreibungen • Werbeschriften • Bewerbungen • Websites •



Korrekturlesen

German flag Was richtig erscheint für einen Nicht-Muttersprachler ist oft falsch, da unbewusst der Autor auf seine eigene Sprache reflektiert und eine Wort für Wort Übersetzung vornimmt.

Subtile Verwendung von Präpositionen ist auch schwierig, wenn man nicht völlig vertraut mit der Sprache ist. Fliessende Sprache, Vermeidung von bestimmten Wörtern und Strukturen gehören zu gutem technischen schriftlichen Englisch.

Aus diesem Grund sollte man die eigenen Übersetzungen immer von einem Muttersprachler Experten überprüfen lassen bevor ein Dokument fertiggestelt wird.

Ein andere Punkt ist, dass ein Text zu Unklarheiten und Missverständnissen führen kann und es ist daher zu empfehlen wenn Verfasser sowie Muttersprachler den Text gemeinsam überarbeiten. Selbst ein Austausch von einem Wort, sei es Grammatik oder Nomen, könnte den Inhalt möglicherweise verändern.

Korrekturlesen ist allzu oft als eine schnelle Übung gedacht, jedoch in der Praxis selten. Es sollte ein angemessener Zeitraum für die Prüfung eines Dokuments zu Verfugung stehen.



Proofreading

English flag It is important that documentation is written correctly and accurately to avoid ambiguity or misunderstanding.

What might seem right to a non-native speaker is often wrong because subconsciously the author is reflecting on his own language, and perhaps a literal word-for-word translation. Subtle uses of prepositions is also difficult if one is not completely familiar with a language. Language flow and avoidance of certain words and structures all add to the art of good technical writing. It is for such reasons one's own attempts at writing, which is always to be encouraged, should be checked by a native speaker expert in the subject before submitting a document.

We carry out proof-reading and preparation for publishing of your own-produced documentation for correct choice of language, technical accuracy, technical style and grammar.

A document will invariably have queries, so it is always good practice for the author and expert to go through the document together. Even a change of one word could easily alter the intended meaning.



Papers for publication in professional journals

These require a lot more preparation than proof-reading. The paper as a whole must be considered to ensure good flow and style to avoid unnecessary repetition of ideas and words. Be sure that your paper is the final version, and will not be subject to further alterations. All alterations, whether large or small, will be charged for on a time basis (not lineage), as they will invariably affect the paper image. The document will have to be read through again to ensure high standards are maintained.

proof-reading is all too frequently thought of as a cheap and quick exercise, but in practice it rarely is, so adequate time should be allowed for checking a document.

If you would like us to prepare your paper for publication, then please understand that such work is costly, therefore always ask for a cost estimate of the work required.

May we remind you that urgent requests attract a 30% - 50% surcharge.



Typische Kosten für Übersetzungen- und Korrekturlesen

Es gibt drei Ebene:

Eben 1 - Einfache Übersetzung.
Eben 2 - Gute Übersetzung und Zeichensetzung ohne Rücksicht auf Erscheinungsbild.
Eben 3 - Druckfertige Übersetzung einschlißlich finalem Korrekturlesen.
Alle Änderungen werden in Rechnung gestellt.

Schicken Sie uns Ihr Dokument per Email. Wir bieten Ihnen einen Kostenvoranschlag.

Kosten kurzere bzw. komplexen Texte bitte nach Anfrage.
Kleine Übersetzungen haben eine Mindestgebühr von €60,00.
Stunden Rate: €60,00 pro 60 Minuten.
Eilauftrag Zuschlag: 30% - 50%

top



Website Texte Kontroll

Sind die Texte Ihrer Englischen Webseite korrekt? Sie sind unsicher? Dann lassen Sie mich eine kurze Durchsicht machen. Oft, trotz gutem gesprochenem Englisch, werden immer wieder Fehler eingebaut wenn Englischtexte nicht von einen Muttersprachler geschrieben sind. Manchmal amüsant, manchmal wichtig. Ich bringe alles in Ordnung, zu einem fairem Preis. Rufen Sie mich einfach an. Es lohnt sich.

.....Und schon wieder sehe ich was....."Oh I do wish website owners would have their English versions checked out by a native speaker!!!!! It is so maddening to have to read unclear meanings, bad English grammar, wrong choice of words and prepositions etc. etc.! Do give us a call, we won't bite you!"

top

Curriculum Vitae (CV) auf englische Art

German Ein englisches Curriculum Vitae ist ähnlich wie ein deutscher Lebenslauf, nur kürzer. Es ist sehr wichtig, dass nur alles Wesentliche ausgefuhrt wird. Deshalb ist es am besten Sie wenden sich an einen Profi. Wenn es um technische Dinge geht, können wir Ihnen bestimmt helfen. Mit einer kurzen Besprechung bei uns, können wir Ihre Fähigkeiten sowie als auch einige Spezialgebiete notieren und alles in gutem Englisch aufsetzen. Ebenso werden wir Sie auf ein Vorstellungsgespräch vorbereiten und einen Bewerbungsbrief verfassen.

English text A CV is not only about your work experience - it is much more. We will have a chat with you to see what your whole life skills are, then translate all this information into a CV that really reflects the person you are and where you want to be heading in your next career move.

Producing a professional CV from your Lebenslauf does take a lot of time. There is a lot of creativity required to translate into words your personality and how you see yourself in the new post you are applying for. To do this you will need a paragraph at the top of the CV which will give the company an immediate impression of 'you', as well as what you are seeking and what you can offer.

If you simply want your German Lebenslauf translated verbatim into English, then we will charge on the standard 55 characters per line basis.

However, if you want a professional CV preparing and also a job application covering letter, we would first need to have a talk with you to discover your potential worth to a future employer. This talk usually discovers talents within you that you could easily overlook, but which could be a useful asset to the company.

As you are well aware, it is so important to create the right initial impression to the company. Your CV and covering letter will be the only things the company have in order to decide whether they would like to invite you for an interview.

top

Other Services

UK Liaison Service

Do you need help getting information from or about Great Britain? Then let our liaison service try to help you, be it touristic, business or from the authorities.

Language school partners

If you feel like having a week or two's holiday to really get your English smoothed out, TELS has friendly, well-established, fully equipped partner language schools in England and Malta.


TELS Publications for EFL trainers

more >>>


top